Títol
LA LLUNA DE LOTUS Art i poesia de la monja budista Ōtagaki Rengetsu (1791-1875)
Ōtagaki Rengetsu, monja budista, mestra d’arts marcials, poeta, cal·lígrafa, ceramista i pintora, és segurament una de les dones amb més talent creatiu del Japó del segle XIX. Adoptada en néixer l’any 1791, i batejada amb el nom de Nobu, va tenir una sòlida formació en el camp de les arts i una joventut marcada pel patiment familiar. Així, després de viure la tràgica pèrdua dels seus dos marits i de quatre fills, als 33 anys va renunciar a la vida secular per abraçar plenament el budisme. Va ser aleshores quan va adoptar el nom de Rengetsu, literalment ‘Lluna de Lotus’, per viure la impermanència del món des de l’espiritualitat i l’experiència artística.
Rengetsu va començar a fer i a vendre ceràmiques, on hi afegia el seus propis poemes waka, a fi de tenir mitjans per a una vida autònoma. Va ser, però, a partir de la dècada del 1850, i durant els últims 25 anys de la seva vida, quan Rengetsu va produir desenes de milers de peces fins a formar un ingent corpus artístic de ceràmiques, cal·ligrafies, pintures i treballs fets en col·laboració amb artistes del seu temps.
A partir del 19 de novembre del 2021 i fins el 29 de maig del 2022, gràcies a la col·laboració amb la col·lecció NAEJ, aquesta exposició presenta per primera vegada a la ciutat i al país la vida i l’obra extraordinària d’una gran poeta i artista de Kyoto, un exemple de com l’art i la mirada poètica poden esdevenir un sospir i, alhora, un revulsiu en la lluita i el gaudi d’una vida efímera.
Amb motiu d'aquesta exposició el museu amplia el seu horari habitual d'obertura. A partir del 19 de novembre del 2021 i fins el 29 de maig del 2022 l'horari serà de dimarts a diumenge de 10 a 19h.
PDF Visualitzat
Rengetsu, poeta
L’obra poètica de Rengetsu es fonamenta en un extens corpus de poesia waka, de llarga tradició a la història del Japó. Les paraules escollides i les frases construïdes tenen moltes maneres de ser interpretades i, des d’aquest punt de vista, la seva interpretació, i traducció, depèn del context, de l’estat d’ànim, dels sentiments expressats, de subtileses i de la manera com es relacionen tots els elements del poema.
Rengetsu, cal·lígrafa
Ōtagaki Rengetsu és considerada una de les dones cal·lígrafes més destacades de la història de l’art del Japó, especialment per l’expressivitat, la personalitat, la sensibilitat, la netedat, la proporció i la perfecció compositiva que demostra el seu traç. Tenint en compte el valor artístic que històricament el Japó sempre ha donat a l’art de la cal·ligrafia, Rengetsu considerava que els seus poemes cal·ligrafiats eren també un complement estètic destacat tant per a ceràmiques com per a pintures.
Rengetsu, ceramista
Malgrat no ser ceramista de professió, Rengetsu va crear un vast corpus de milers de ceràmiques sorgides d’una pràctica iniciada probablement a la dècada del 1830 a Awataguchi, el principal districte de ceramistes de Kyoto. Per fer més atractives les seves ceràmiques, a fi de poder-les vendre i així guanyar-se la vida, va decidir començar a decorar-les amb poemes propis, cal·ligrafiats o incisos a les superfícies de bols, plats, teteres, encensers i tota mena d’objectes diversos de vida quotidiana, així com per a la pràctica de les cerimònies cha-no-yu i de sencha. La ceràmica sense pretensions ni artifici de Rengetsu, generalment coneguda com a Rengetsu-yaki, va generar una gran atracció entre els habitants de Kyoto i va esdevenir popular, fins al punt de convertir-se en el principal recurs per a la resta de la seva vida.
Rengetsu, pintora
Més enllà de la ceràmica, l’art de la cal·ligrafia i la composició poètica, Rengetsu també va fer algunes pintures sobre paper. En aquests casos, es tractava de pintures pensades per acompanyar i il·lustrar algun dels seus poemes cal·ligrafiats. L’estil d’aquestes pintures, après de manera amateur, s’acostava al dels artistes de l’escola Shijō de Kyoto i es caracteritzava per composicions simples que representaven objectes de la vida quotidiana, tot i que de vegades va pintar escenes més complexes.